東京都 / 原宿・表参道・青山
表参道近くにひっそり佇む大人の隠れ家カフェ
2005年創業、シンプルな白い空間に映える美味しくてヘルシーな食事メニューやスイーツが楽しめる隠れ家カフェ。
たっぷりの彩り豊かな野菜を添えたお食事パンケーキは、甘さ控えめでもっちりふわっとした食感がたまらない大満足の一皿。野菜は契約農家から仕入れた、指定農薬不使用の"湘南野菜"を使用。また常連さんに根強い人気の、自家製カレーやビーフストロガノフも自慢のメニューです。
人気のスイーツパンケーキはシーズンごとに変わる限定メニューを、味の重奏やアクセントが楽しめるこだわりのレシピでご用意。
小さくて落ち着きのある寛ぎの空間で、都会の喧騒を忘れられる穏やかなひとときをお楽しみください。
台湾に5店舗姉妹店があります。
2026年02月20日
English follows Japanese
「それでも変わらないこと」
時代や街の景色が変わっても。
私たちが守り続けているのは、
一杯のボウルに向き合う時間です。
オーダーを受けてから、
一つひとつ丁寧にメレンゲを立てる。
「ふわ・トロ・シュワ」の食感。
20年前から変わらない、
手仕事から生まれる感動は私たちの原点です。
変わらないことの心地よさを、
今日のパンケーキに込めて。
Even as the times change and the city continues to evolve,
what we have always protected is the time spent facing a single bowl.
Each order begins with carefully whipping the meringue by hand, one at a time.
That delicate fluffy, melty, airy texture.
The emotion born from this handcraft has remained unchanged for over 20 years — it is our origin.
Today’s pancakes carry the quiet comfort of what has never changed.
2026年02月11日
青い卵をやめた理由
かつて私たちのキッチンを彩っていた、
美しい青い卵。
その卵を届けてくださった養鶏家の方々の情熱には、
今も感謝の気持ちでいっぱいです。
20周年という節目を迎え、
米粉のグルテンフリーパンケーキへと進化した今のuzna omom。
私たちが選んだのは、
今の私たちが理想とする「ふわ・トロ・シュワ」の食感に、
最も寄り添ってくれる卵でした。
否定ではなく、より良い明日への選択。
これからも、素材ひとつひとつと丁寧に向き合っていきます。
For a long time, we cherished the beautiful blue eggs in our kitchen. We remain deeply grateful to the farmers who raised them with such care.
As we celebrate our 20th year, we have chosen a new path—one that best complements the light, melting texture of our gluten-free pancakes.
A quiet evolution, one step at a time. 🥞
photo by @ogawarie
2026年02月07日
English follows Japanese
新しく、奥久慈卵を選びました。
派手な変化ではありませんが、私たちのグルテンフリーパンケーキが目指す「調和」のために。
主張しすぎない味の輪郭と、
火を入れたときに立ち上がる澄んだ香り。
メレンゲがより安定し、
「ふわ・トロ・シュワ」の重なりが一層しなやかになりました。
素材を主役にしないという、一つの誠実さ。
新しくなったひと皿を、静かな午後のひとときにお楽しみください。
We have carefully selected Okukuji eggs for our pancakes.
It is a subtle change, chosen for harmony rather than impact.
A cleaner aroma and a more delicate, melting texture.
By not letting a single ingredient lead, we find the perfect balance.
Our gluten-free soufflé, now even more refined.
2026年02月05日
2月も変わらず焼いています。
米粉の生地を使った、
グルテンフリーのスフレパンケーキ。
一枚ずつ、メレンゲを立てて仕上げています。
グルテンフリーのおやつを探している方にも、
原宿で“ここにしかない時間”を探している方にも。
February has begun,
and we’re baking just as we always do.
Our gluten-free soufflé pancakes
are made with rice flour,
carefully cooked one by one.
Nothing complicated —
just consistent ingredients and steady hands.
For those looking for gluten-free sweets in Harajuku,
we’re here, as usual.
2026年02月02日
2月がしずかに始まりました。
原宿のこの場所で、
グルテンフリーの米粉スフレパンケーキを
今日も変わらず焼いています。
今月の営業カレンダーも、
長くお付き合いのある 吉田稔啓さん に
描いていただきました。
@yoshidatoshihiro7
2月もどうぞよろしくお願いいたします。
⸻
February begins, as always, at our own pace.
Here in Harajuku,
we continue baking our
gluten-free rice-flour soufflé pancakes,
just as we do every day.
This month’s calendar artwork was again created by
Toshihiro Yoshida,
a longtime collaborator of ours.
@yoshidatoshihiro7
We look forward to welcoming you
throughout the month of February.
2026年01月09日
(English follows Japanese)
あらためて、2026年の始まりです。
1月も、
グルテンフリーの米粉スフレパンケーキとともに、
いつものリズムで営業します。
今年の営業カレンダーも、
長くお付き合いのある 吉田稔啓さん に描いていただきました。
@yoshidatoshihiro7
変わらない手触りと空気を、大切に。
年始は1/4より、11:00から通常営業です。
今月も、どうぞよろしくお願いいたします。
⸻
January begins, quietly and steadily.
This month as well,
we continue our days with
gluten-free rice-flour soufflé pancakes,
baked one by one with care.
Our January calendar artwork is once again by
Toshihiro Yoshida,
a longtime collaborator whose work reflects
the atmosphere we cherish.
We reopen on January 4 at 11:00, with regular hours.
We look forward to welcoming you this month.
2025年12月06日
(English follows Japanese)
今年も、この季節だけのカカオグリークヨーグルトが再び。
ピュアなカカオのほろ苦さに、
いちごとラズベリーの甘酸っぱさ、
香ばしいグラノーラとハニーコームが重なります。
昨年、多くのお客様に愛された味を、もう一度。
Back for the season.
Our cacao-infused Greek yogurt returns —
layered with fresh strawberries, raspberry sauce,
toasted granola and honey comb.
Bittersweet cacao meets bright berries in a bowl
that became a quiet favorite last year.
2025年12月01日
(English follows Japanese)
気づけば、今年もあとひと月。
変わらない空気のまま、12月を迎えました。
今月のカレンダーのイラストは、
吉田稔啓さんの作品です。
@yoshidatoshihiro7
メニューは変わっても、
大切にしている姿勢や空気はそのままに。
〈年末年始の営業について〉
年内は 12/30(11:00–18:00) まで通常営業。
年明けは 1/4(11:00–18:00) より通常どおり再開いたします。
今月も、どうぞよろしくお願いいたします。
EN
The last month of the year begins quietly,
with the same calm air we cherish.
This month’s calendar illustration is by
Toshihiro Yoshida,
who has been creating our artwork
for more than fifteen years.
Menus may evolve,
but the spirit of the café remains unchanged.
〈Year-end & New Year Hours〉
Open as usual until Dec 30 (11:00–18:00).
We reopen on Jan 4 (11:00–18:00),
again with our regular hours.
Thank you for being with us this December.
2025年11月21日
(English follows Japanese)
ショコラとノワゼットプラリネ、いちごのパンケーキ。
冬の香りを、ふわりと重ねました。
あたたかなショコラとノワゼットプラリネのソースに、
やわらかなマスカルポーネクリームをそっと重ねて。
削ったトンカ豆が、ほんのり甘く優しく香ります。
季節のいちごがその余韻を彩る、ホリデーだけの特別な一皿です。
Chocolate, Noisette Praliné & Strawberry Soufflé Pancake.
A soft layer of winter aromas.
Warm chocolate blended with noisette praliné melts over our freshly baked soufflé pancake,
topped with a gentle mascarpone cream.
Shaved tonka bean adds a sweet, subtle fragrance,
brightened by seasonal strawberries.
A holiday-only special to savor slowly.
東京都渋谷区神宮前5-17-8 原宿XS203号
月 定休日
火 11:00~18:00
水 11:00~18:00
木 11:00~18:00
金 11:00~18:00
土 11:00~18:00
日 11:00~18:00
当社のウェブサイトでは、お客様の利便性向上とマーケティング調査の改善を目的としたアクセス分析のため、Cookieを使用しています。
お客様の情報は、当社の分析パートナーと共有される場合があります。
詳しくは、当社のプライバシーポリシーをご覧ください。同意をお願いいたします。

